| |
||||||||
![]() |
||||||||
![]() |
Normis
in cont de tutele des minorancis lenghistichis storichis Leç 15 decembar 1999, n. 482 (Gjavât fûr de Gazete Uficiâl de Republiche italiane, n. 297, dai 20 decembar 1999) Articul 1 1.
La lenghe uficiâl de Republiche e je l'italian. Articul 2 1. Cul fin di atuâ l'articul 6 de Costituzion e in armonie cui principis gjenerâi stabilîts dai organisims europeans e internazionâi, la Republiche e tutele la lenghe e la culture des popolazions albanesis, catalanis, gjermanichis, greghis, slovenis e crauatis e di chês che a fevelin il francês, il franco-provençâl, il furlan, il ladin, l'ocitan e il sart. Articul 3 1.
La delimitazion dal ambit teritoriâl e subcomunâl, dulà
che si apliche lis disposizions di tutele des minorancis lenghistichis
storichis previodudis di cheste leç, e je fate buine dal Consei
provinciâl, sintûts i Comuns interessâts, su domande
di almancul il cuindis par cent dai citadins inscrits tes listis eletorâls
e residents tai istès Comuns, o ben di un tierç dai Conseîrs
comunâi dai istès Comuns. Articul 4 1.
Tes scuelis maternis dai Comuns che si fevele tal articul 3, l'educazion
lenghistiche e previôt, dongje dal ûs de lenghe italiane,
ancje l'ûs de lenghe de minorance pal davuelziment des ativitâts
educativis. Tes scuelis elementârs e secondariis dal prin grât
al è previodût l'ûs ancje de lenghe de minorance tant
che strument di insegnament. Articul 5 1.
Il Ministri de instruzion publiche, cun siei decrets, al stabilìs
i criteris gjenerâi par atuâ lis disposizions contignudis
intal articul 4; al pues promovi e meti in vore progjets statâi
e locâi intal cjamp dal studi des lenghis e des tradizions culturâls
dai membris di une minorance lenghistiche ricognossude seont i articui
2 e 3 di cheste leç. Par meti in vore i progjets e je autorizade
la spese di 2 miliarts di liris ad an, scomençant cul an 1999. Articul 6 1. Rispietant i articui 6 e 8 de leç 341 dai 19 novembar 1990, lis Universitâts des Regjons interessadis, intal ambit de lôr autonomie e dai stanziaments di belanç ordenaris, a metin in vore ogni iniziative util par facilitâ la ricercje sientifiche e lis ativitâts culturâls e formativis pai scopis di cheste leç, ancje instituint cors di lenghe e di culture tes lenghis elencadis intal articul 2. Articul 7 1.
Tai Comuns che si riferìs l'articul 3, i membris dai Conseis comunâi
e dai altris organisims cun struture colegjâl de Aministrazion a
puedin doprâ, te ativitât dai istès organisims, la
lenghe ametude a tutele. Articul 8 1. Tai Comuns che si riferìs l'articul 3, il Consei comunâl al pues proviodi, cun spesis cjamadis sul belanç dal Comun istès, in mancjance di altris risorsis disponibils par chest fin, ae publicazion te lenghe ametude a tutele di ats uficiâi dal Stât, des Regjons e dai Ents locâi e ancje dai Ents publics no teritoriâi, restant fer il valôr legâl esclusîf dai ats tal test redizût par italian. Articul 9 1.
Restant bon ce che al previôt l'articul 7, tai Comuns che si riferìs
l'articul 3 al è consintût tai uficis des Aministrazions
publichis, l'ûs orâl e scrit de lenghe ametude a tutele. De
aplicazion di chest come a son lassadis fûr lis Fuarcis armadis
e lis Fuarcis di polizie dal Stât. Articul 10 1. Tai Comuns che si riferìs l'articul 3, in zonte ai toponims uficiâi, i Conseis comunâi a puedin deliberâ l'adozion di toponims daûr des tradizions e dai ûs locâi. Articul 11 1.
I citadins che a partegnin a une minorance lenghistiche ricognossude seont
i articui 2 e 3, residents intai Comuns che al fevele l'articul 3, se
a àn vudis mudancis dai lôr cognons o dai lôr nons
prin che e jentràs in vigôr cheste leç, oben se ur
è stât improibît intal timp stât di vê
il non di batisim inte lenghe de minorance, a àn il dirit di otignî,
su la fonde di une documentazion clare, il ristabiliment di cognon e non
inte forme origjinarie; il ristabiliment dal cognon al à efiet
ancje pai dissendents di chei citadins, se no son in etât maiôr
o, se a son in etât maiôr, se a concuardin. Articul 12 1.
Inte convigne jenfri il Ministeri des comunicazions e la Societât
concessionarie dal servizi televisîf public e intal contrat consecuent
di servizi, si garantìs condizions pe tutele des minorancis lenghistichis
intes zonis relativis. Articul 13 1. Lis Regjons cun Statût ordenari, intai cjamps che lôr a son competentis, a adatin la lôr legjislazion ai principis fissâts di cheste leç, mantignint in vore lis disposizions legjislativis regjonâls presintis, che a previodin pes minorancis lenghistichis condizions plui favorevuls. Articul 14 1. Inte suaze des lôr disponibilitâts finanziariis, lis Regjons e lis Provinciis, che tal lôr teritori a vebin i grops lenghistics citâts intal articul 2, plui i Comuns situâts in chês Provinciis, a puedin decidi, su la fonde di criteris obietîfs, sussidis pe editorie, pai imprescj di stampe e pai emetidôrs radiotelevisîfs privâts, che a doprin une des lenghis tuteladis, e ancje pes associazions ricognossudis e inlidrisadis tal teritori, che a vebin sicu lôr fin la protezion des minorancis lenghistichis. Articul 15 1.
In plui di ce che a previodin l'articul 5, come 1, e l'articul 9, come
2, lis spesis, sapuartadis dai Ents locâi par compî i oblics
fissâts di cheste leç, a son metudis sul cont dal belanç
statâl fin a un limit massim totâl di 8.700.000.000 liris
ad an, partint dal 1999. Articul 16 1. Lis Regjons e lis Provinciis a puedin proviodi, cun ce che a disponin intal lôr propi belanç, a inmaneâ institûts apuesits pe tutele des tradizions lenghistichis e culturâls des popolazions consideradis di cheste leç, oben a prudelin la costituzion di sezions autonomis des instituzions culturâls locâls, che za a esistin. Articul 17 1. Lis normis dal regolament aplicatîf di cheste leç a son stabilidis dentri di sîs mês, partint de dì che la leç midiesime e jentre in vigôr, scoltadis lis Regjons interessadis. Articul 18 1.
Intes Regjons cuntun Statût speciâl l'aplicazion des disposizions
plui favorevuls previodudis di cheste leç e je regolade cun normis
di atuazion dai Statûts rispietîfs. A valin ancjemò
lis normis di tutele che si à bielzà tes Regjons cun Statût
speciâl midiesimis e intes Provinciis autonomis di Trent e di Bolzan. Articul 19 1.
La Republiche e prudele, intai mûts e cu lis formis che a saran
fissâts câs par câs cun convignis di pueste, rispietant
condizions di reciprocitât cun altris Stâts, il svilup des
lenghis e des culturis, citadis intal articul 2, dopradis intal forest,
intai câs che i citadins des comunitâts relativis a vebin
mantignût e svilupât l'identitât soci-culturâl
e lenghistiche origjinarie. Articul 20 1.
L'impegn finanziari che al ven de atuazion di cheste leç si lu
stime in 20.500.000.000 di liris ad an, partint dal 1999; si proviôt
midiant une riduzion relative des proiezions dal stanziament inscrit,
pai intindiments dal belanç trienâl 1998-2000, intal ambit
de unitât previsionâl di base di part corint "Fons speciâl",
dal stât di prevision dal Ministeri dal tesaur, dal belanç
e de programazion economiche pal an 1998, doprant in part, par chest fin,
par 18.500.000.000 di liris, il depuesit relatîf ae Presidence dal
Consei dai Ministris, e, par 2.000.000.000 di liris, il depuesit relatîf
al Ministeri de instruzion publiche. Cheste leç, furnide cul sigjel dal Stât, e sarà insedade inte Ricolte uficiâl dai ats normatîfs de Republiche italiane. A ognidun, che i tocje, i si dà l'oblic di rispietâle e di fâle rispietâ sicu leç dal Stât. * Dade a Rome, ai 15 decembar 1999 D'Alema President dal Consei dai Ministris Viodût,
il Ministri di gracie e justizie: Diliberto |
|||||||
|
|
||||||||