 |
|
|
I
PAÎS DE PATRIE | Dizionariut toponomastic
|
|

Krajevna imena v jezikih naše dežele
Vsi v naši deželi, razen zadnjih prišlekov, smo mešane krvi, vsi
smo slišali ali govorili več jezikov, vsi smo bili deležni bogastva,
ki so nam ga posredovali naši predniki. A nismo vedno sposobni
uporabljati vseh štirih deželnih jezikovnih registrov z vso bogato
paleto narečij, ki jih ti jeziki poznajo. Posebno ko moramo uporabljati
krajevna imena, se nas pogostoma polaščajo dvomi, ki so posledica
razgibane zgodovine naše dežele in popačene razlage teh imen,
kakršno so večkrat izumljali iz nacionalističnih razlogov diletantje
in tudi profesionisti ali so nastale iz perverznih političnih
razlogov, ki so se vsedali na vseh straneh od polovice devetnajstega
stoletja. Rad mislim, da se lahko vsi odpovemo prepirljivi preteklosti
in da se lahko navadimo na uporabo pravilnih imen, ki jih je marsikdo
zbral in predlagal uporabnikom v vzajemno razumevanje in spoštovanje.
Vsako ime ima svojo zgodovino, svoj izvir, ki je spoznaven v določenem
zgodovinskem in jezikovnem okviru, in številna imena so starejša
od štirih modemih jezikov, ki živijo v naši deželi. Toda vsa imena
imajo jasno večjezično podobo, ki nam izpričuje preteklost, izročilo
in posebnosti, v katerih se zrcali bogata zgodovina. Vsak jezik
in vsako narečje oznamuje še muzikalna individualnost, ki je posebno
bogastvo naše dežele.
Pogostoma mislim na svojega pradeda Carla Bortolottija iz Damŕra
= Amara, ki je v prvi polovici devetnajstega stoletja emigriral
in je bil krojač pri vojaški mornarici v Puli = Poli, da se
je potem oženil v Vodnjanu = Dignano d'Istria, na njegovega
sina Luigija, ki se je tu rodil, a se je zaposlil v Tržiču na
Gorenjskem = Neumarktl, in na njegovo hčer Rino, ki je prišla
dvanajstletna v Trst = Trieste = Tričst = Tríest, kjer se je
poročila s Slovencem s koreninami na Krasu = Carso = Karst in
v dolini Vipave = Wippach = Vipacco. To predstavlja moje osebno
bogastvo.
La Patrie dal Friűl je zbrala krajevna imena, ki so jih že drugi
viri objavili, in s tem seznanila bralce z oblikami krajevnih
imen v štirih deželnih standardnih jezikih. Tudi to je način,
da se boljše spoznavamo in s tem cenimo. Še veliko dela nas
čaka, da boljše razlagamo krajevna imena in njihovo zgodovino.
A ta štirijezični slovar predstavlja dragoceno osnovo za mirno
in ustvarjalno sožitje.
Pavle
Merků
|
|
|