Jentrade / Articui / La Vicìnia
Jentrade/Gnovis
  Leams/Links
"La Vicìnia"
Setembar dal 2004
 

La frazion di Rigulāt e podarčs realizā l’indispensabil colegament viari cui bźēs dal so bosc, propietāt dal Consorzi privāt dai antīcs origjinaris
UNO STRADO PAR GJIVIANO

[Pieri Pinēan]


Il Consorzi privāt dai antīcs origjinaris di Gjiviano dal 1980 e an scuignūt passā lis brenis a la ministrazion comunāl di Rigulāt, ma cu la specificazion: «par cont de frazion di Gjiviano». Ūs civics, duncje, o ben frazionāi, cemūt che si vūl clamāju. Cheste situazion e ą durāt fin tal 1924, cuant che il guvier fassist al ą imponūt il belanē unic. Ma cun dut a chel, dal 1927, cui vuadagns dai Ūs civics a č stade realizade la gnove scuele, il gnūf acuedot e la pedrade dilunc il paīs. Finide la vuere dal ’40-’45 e lāt jł il guvier fassist, Gjiviano al si č apelāt al Comissari dai Ūs civics, in chź volte a Vignesie, che, viodudis lis buinis resons, al ą tornāt ce che ai ere stāt cjolt al paīs. Tal mźs di Novembar dal 1963, a č stade concedude la complete separazion dai bens frazionāi. Intal libri storic de canoniche di Gjiviano al č scrit (voltāt dal talian): «il Comissari dai Ūs civics di Triest a nol ą crodūt oportun di adivignī ae concession dal belanē separāt, come che al ere prin de unificazion, ma al ą ordenāt la complete separazion dai bens frazionāi di Gjiviano e de lōr separazion de Ministrazion comunāl di Rigulāt». Ai 8 di Decembar di chel an a son stadis fatis lis primis elezions. E an votāt 130 abitants su 195. Cussģ si č lāts indenant fin tal 1984, cuant che par mancjance di votants, che a vevin di jessi residents, la ministrazion a č passade a un comissari nomenāt di Udin, par passāle daspņ a la Ministrazion comunāl di Rigulāt. Ma, al č impuartant specificālu, Gjiviano a nol ą pierdūt nissun derit, no son i Ūs civics ch’a son passāts a Rigulāt, come che purtrop tante int a crōt, ma nome la ministrazion. E i ministradōrs e an il compit di ministrāju par cont de frazion di Gjiviano.
E cui ch’al ą provis che la situazion no sedi cussģ che si fasi indenant. Al ą coventāt dut chest par rivā ae situazion de strade par Gjiviano. Lis dōs Culinos, ancjemņ dal 1910, cui bźēs dal lōr bosc, e an fate la lōr strade dal Fulģn, che passant par Tors e va a rivā inte statāl alajł de galarie par For. Dal 1916, la strade militār ch’e va sł in Crostis a si č cjapade intar chź strade dal Gravon e a ven sł viers Gjiviano fin a Plan des Clās, dulą ch’i clamin dal Volton. Alfģn, dal 1921, al č stāt fat l’ultin toc par rivā in paīs, in part cun finanziaments pai dams di vuere (chź strade – al va notāt – a va sł, de galarie fin inte alte mont, dut sul teritori dai Ūs civics) e in part dal Comun di Rigulāt. Poben, i prins 300 metros di chel toc al č ancjemņ tāl e cuāl chel dal 1921, un metro plui strete dal rest (il prin toc 4, il secont 3 e po 3,50 e il toc da Culino 4) e nome cumņ ch’e stave par franā si č proviodūt a trapanā e a meti uns cetancj tubos e lis tabelis, daspņ 80 agns di pericul e di strade strete e di lavōrs in cors. A č sacrosante veretāt che tar un toc par dongje il paīs par 60 metros al č stāt fat un lavōr che al č nome di laudā in dutis lis manieris, fate ancje in prospetive, largje 5 metros. Ma bastiel cussģ? Cumņ finalmentri nus an fat savź che a son a disposizion une grampe di euros ch’a rivaran apenis par blecā sł a la miōr ce ch’al podeve sei fat agnorums indaūr. Jo no pues dī nuie, che no soi nissun. Cuant ch’o ai fate cualchi domande mi an rispuindūt cussģ: «Tu, se tu vūs dī alc, presentiti candidāt, se tu vegnis votāt bon, se no tu ās nome di tasź». Democrazie, po! Alore i lassi la peraule a Gjiviano che, cemūt, ch’o vin viodūt al ą ducj i derits par pratindi ce ch’al č just. E Gjiviano al dīs cussģ: «Jo no domandi ni 200 ni 2 milions di euros. Jo o pratint che la mź strade e sei fate dilunc come chź ch’e va dal For a Culino.
I miei antenāts a si son risiervāts chź part dal gno bosc pes mźs dibisugnis. Cumņ jo o ai streme bisugne par doi motīfs: un parcč ch’al č just che daspņ 80 agns a vegnin cjolts provediments necessaris, secont parcč che al pont ch’i sin, al č il plui impuartant mieē par fāmi tornā a vivi. Ce vuelial dī: “Salviamo la montagna”? O sai che mi vegnarą metūt sul plat la mancjance di mieēs e al č par chest che o soi ca par dāus la soluzion; che si vierzi un mutuo poiāt sul gno bosc par integrā ducj i eventuāi contribūts ch’a son simpri benvignūts. Facil, no?». Sperģn che cheste a no resti letare muarte e ch’a vebi il seguit just. Une detule a dīs: «Vōs di mus no va in cīl». A mi mi bastarčs ch’e ledi ben ben plui in jł...